Keine exakte Übersetzung gefunden für littoral zone

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch littoral zone

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La réclamation concerne des dommages causés aux zones littorales, aux zones humides, aux mangroves, aux zones intertidales et infralittorales et aux récifs coralliens.
    وتتصل المطالبة بالضرر الذي لحق بمناطق الشواطئ الساحلية، والأراضي الرطبة، وغابات المنغروف، ومناطق المد والجزر والشعب المرجانية.
  • Pour estimer les durées de reconstitution des différentes zones littorales, le Koweït s'est fondé sur des données concernant les taux de restauration d'autres zones littorales contaminées par le pétrole, en particulier aux États-Unis, mais avec certaines modifications.
    وتستند الكويت، في تقديرها لفترات عودة مختلف المناطق الساحلية إلى وضعها الطبيعي، إلى المعلومات المتعلقة بمعدلات العودة إلى الوضع الطبيعي في مناطق ساحلية أخرى ملوثة بالنفط، ولا سيما في الولايات المتحدة، لكن مع بعض التعديلات.
  • Les eaux publiques comprennent la zone littorale, ainsi que les lacs et rivières énumérés dans le droit civil.
    فالمياه العامة تشمل المناطق الشاطئية، وكذلك البحيرات والأنهار الوارد ذكرها في القانون المدني.
  • La zone littorale appartient à l'État jusqu'au point atteint par les vagues déferlantes les plus hautes de la mer.
    وتكون المنطقة الشاطئية ملك الدولة في حدود ما تصل إليه أعلى الأمواج البحرية.
  • Dans certaines zones du littoral, les tempêtes ont emporté des pans entiers de route.
    وجرفت العواصف قطاعات كاملة من الطريق في بعض المناطق المحاذية للشاطئ.
  • Dans le troisième rapport «F4», le Comité a jugé que l'estimation, par l'Arabie saoudite, de la zone littorale mazoutée était raisonnable.
    وفي التقرير بشأن الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة "واو-4"، رأى الفريق أن تقدير المملكة العربية السعودية لمنطقة الساحل الملوثة بالنفط معقول.
  • En ce qui concerne les décès présumés d'oiseaux migrateurs, l'Iraq fait valoir qu'il est incorrect de limiter les pertes à deux espèces (les pluviers et les bécasseaux) lorsque de nombreux autres types d'oiseaux fréquentent les zones littorales de l'Arabie saoudite.
    وفيما يتعلق بما زُعِمَ عن هلاك الطيور المهاجرة، يدفع العراق بأن من غير اللائق حصر الخسائر في نوعين اثنين (هما الزقازيق وطيور الطيطوي) عندما تكون أنواع أخرى من الطيور ترتاد المناطق الساحلية من المملكة العربية السعودية.
  • Le Centre mondial de surveillance pour la conservation du PNUE va aider, avec la télédétection et le Système d'information géographique, à évaluer les effets sur la diversité biologique, en particulier sur les récifs coralliens, le littoral et les zones protégées.
    وسيقوم المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفير الاستشعار من بُعد والدعم من نظام المعلومات الجغرافية في تقييم الآثار على التنوع البيولوجي، خاصة على الشعاب المرجانية، والسواحل والمناطق المحمية.
  • Les bénéficiaires, installés à l'embouchure de la rivière et sur le littoral, dans une zone dangereuse déclarée non constructible, ont été réinstallés le 13 octobre 2006 sur un terrain constructible identifié par l'administration locale de Naic.
    ومن مصب النهر والمناطق الساحلية التي أُعلِنت مناطق خطر غير صالحة للاستيطان، نُقِل المستفيدون في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى مكان حددته حكومة نايك المحلية كموقع صالح للسكن.
  • La Barbade et l'OECO sont encore plus vulnérables du fait de la fragilité des écosystèmes et de la concentration des établissements humains en zones littorales, où sévissent régulièrement les ouragans, les ondes de tempête et les inondations.
    ومما يـزيـد من ضعف بربادوس ودول شرق الكاريبي هشاشة النظم الإيكولوجية وتركز المستوطنات البشرية في المناطق الساحلية التي تتعرض بانتظام للأعاصير والزوابع والفيضانات.